Под землями Кирк-Йэтема | Mairead Korx

5.003

Купить Под землями Кирк-Йэтема | Mairead Korx

Цена
642
экономия 29%
917
Артикул: 9785001873082
Количество
Заказ по телефону
+7 (913) 429-25-03

Покупатели, которые приобрели Под землями Кирк-Йэтема | Mairead Korx, также купили

Встреча с потусторонним миром никогда не проходит бесследно. Как только сущности оттуда почувствуют твоё присутствие, ты можешь невольно стать тем, кто пробудит их. Ничто не предвещает беды во время подготовки к школьной вечеринке в честь Хогмани, пока Джулия, Эрик и Джейк не решают послу-шать старое радио в подвале. Друзьям вновь предстоит раскрыть мрачные тайны, на этот раз собственной школы, и ответить на главный вопрос: что находилось под землями Кирк-Йэтема?


Купить в Новокузнецке или онлайн с доставкой по России Мистика и приключения "Под землями Кирк-Йэтема | Mairead Korx".

Под землями Кирк-Йэтема | Mairead Korx - Характеристики

Сведения о редакции
Автор книги / СоставительMairead Korx
ИздательствоСоюз писателей
Год издания2023
Кол-во страниц328
Вес500 г
ФорматА5
Переплет7БЦ (твердый шитый), Глянцевая
Возрастное ограничение18+

Глава 1. Сломанное радио/Broken radio

Предпраздничная неделя в Кирк-Йэтеме, крошечном посёлке недалеко от города Келсо, выдалась самой шумной из последних рабочих дней. Казалось бы, маленькую, территорию ежедневно с утра до вечера облагораживали к Хогмани* сотни жителей и работников местной власти. На домах и уличных фонарях постепенно появлялись длинные гирлянды в традиционных цветах — белом и голубом, переплетаясь с пышными венками из ягодного тиса, украшенными ленточками и блёстками. Дороги, едва припорошенные снегом, тщательно очищались специальными машинками, и люди за рулём этих самых машинок, для настроения, обвешивали их корпуса праздничными колокольчиками и бантиками. Нельзя было встретить ни одного прохожего, который бы не насвистывал рождественскую песенку Роберта Бёрнса или не нёс в бумажном пакете ёлочные игрушки. Нельзя было заглянуть в любой магазинчик — будь то свечная лавка или бакалея — и не услышать праздничную музыку по радио. Витрины и стёкла торговых точек были обклеены блестящими звёздами и снежинками, а внутри вместо привычных лампочек теперь светили гирлянды. Словом, посёлок готовился к встрече Нового года очень основательно, стараясь соблюсти все местные традиции и не забыть про личные предпочтения.

Из свечной лавки под странным названием «Огоньки у йети», запыхавшись, выбежал Джейк. Его джинсовая куртка с подшёрстком, надетая поверх футболки, была расстёгнута, а под мышкой торчало что-то большое, завёрнутое в серую плотную бумагу. Он ловко миновал пару улочек Кирк-Йэтема, быстро дыша через рот и отплёвываясь от редких снежинок и, скинув капюшон с головы, с пинка открыл дверь в магазин сладостей. Продавщица подпрыгнула от неожиданности, когда парень, поскользнувшись у порога, подлетел к прилавку и выложил на него длинный список, наскоро написанный косым почерком на клочке пергамента.

— Девять плиток молочного шоколада, четыре плитки белого, две плитки горького, пучок мяты, баллончик с взбитыми сливками, баночка солёной карамели и пакет маршмеллоу, — выпалил Джейк, даже не глядя в список. — Прекрасно выглядите сегодня!

— Спасибо, — улыбнулась женщина, отряхивая руки от сахарной пудры. — Готовитесь к Хогмани в школе? — Она принялась выгружать необходимые продукты на прилавок и неожиданно расчихалась от обилия пудры. — Простите!

— Сам не люблю посыпки такой консистенции из-за того, что вечно забиваются в нос, — ободряюще произнёс Джейк. — Да, уже вовсю украшаем академию вдоль и поперёк. И, как происходит каждый год, за покупками отправляют именно меня. — Он положил на деревянное блюдечко несколько купюр.

— Значит, можешь много утащить! — подмигнула продавщица и сложила покупки в большой пакет. — Солёную карамель привезли сегодня, и она ещё не до конца остыла. Если приготовите что-то на днях, получится очень вкусно!

— Это для чаепития в кружке радиотехники. Эрик попросил купить. Для школьного стола хватит и шоколада. Из него можно сделать множество блюд!

— Да-да! Чего только стоят свежие ягоды в шоколадной поливке и с кусочками мармелада сверху... — женщина вздохнула и, положив сверху продуктов чек, снова чихнула. Джейк помахал ей и пулей понёсся в следующий магазин — за хлопушками.

Улочки приветливо мигали обилием гирлянд и фонариков, которые изготавливали прямо на улицах из красного и золотого картона, почитая традиции Китая — родины этих украшений. Делать фонарики на новый год было довольно странной, но заманчивой затеей, и Джейк, проходя мимо очередной палатки, купил несколько штук и, не задумываясь о том, как он всё унесёт, направился дальше — в соседний переулок.

В лавке с хлопушками была небольшая очередь, и Джейк, раздражённо вздохнув, присел на пуфик у входа, свалив многочисленные покупки на колени. Среди народа, столпившегося у витрин, он разглядел учителя по немецкому языку и сел вполоборота, чтобы не ввязываться в неприятные разговоры по поводу оценок: с ними была откровенная беда. Однако старичок даже не заметил Джейка и, скинув в вязаную авоську коробку с хлопушками, вскоре вышел на заснеженную улицу. Парень облегчённо выдохнул.

— Пожалуйста, десять штук хлопушек с конфетти внутри, пять с игрушками. — Сказал Джейк, выкладывая деньги. — Какое счастье, что это предпоследний пункт назначения.

— Готовитесь встречать Хогмани в школе? — Задала абсолютно такой же вопрос, как и предыдущая продавщица, девушка за прилавком.

— Да, — ответил парень, складывая хлопушки в пакет с фонариками. — Большое спасибо!

И он, щурясь от мокрого снега, помчался по тропинке, ведущей к академии Лемминг — единственной школе в Кирк-Йэтеме, в которой он учился уже двенадцать лет.**

В это время Джулия, едва закончившая украшать ёлку у себя дома, в садоводчестве Миддл, посмотрела на настенные часы и с ужасом осознала, что опаздывает на мероприятие по подготовке академии к Хогмани. Она поспешно накинула поверх кардигана плюшевую курточку и, крикнув папе о том, что уходит, распахнула двери, впуская свежий морозный воздух, и побежала. От садоводчества до Кирк-Йэтема можно было дойти пешком за полчаса, но до начала собрания оставалось двадцать минут, и девушка буквально бежала, поскальзываясь на дороге. Спустя пять участков, наткнувшись на особенно неудачную замёрзшую лужицу, Джулия с громким хлопком плюхнулась прямо у чьей-то калитки и, скрипя зубами от злости, быстро поднялась, чтобы не навлечь свидетелей своего позора. Из-за забора тут же кто-то выглянул, со смехом глядя, как девушка выщипывает мокрый снег из плюшевых рукавов.

— Привет! — это оказалась Герми. Она не удержалась от очередного смешка, но осеклась и спросила: — Торопишься?

— Конечно! — ответила Джулия, принимаясь очищать заснеженные коленки. — А ты разве нет? Украшение академии начнётся через двадцать минут.

— Я на машине. Хочешь, подвезу тебя?

— С радостью.

— Тогда подожди минуту, я дочищу стёкла. Встань немного подальше, а то я не смогу выехать.

Джулия послушно подвинулась. Герми подмигнула ей и скрылась за забором, а через минуту выплыла наружу и открыла ворота, тут же вернувшись назад за машиной. На неровную дорогу, покачиваясь, выехал большой белый автомобиль, и Герми жестом пригласила Джулию садиться вперёд. Девушка, стряхнув с себя последние хлопья снега, аккуратно забралась в салон и приземлилась на кожаные сиденья с не меньшей опаской. Герми улыбнулась.

— Не бойся, не укусит.

— Она очень комфортная. — Сделала комплимент машине Джулия. — А что это за марка?

— Понятия не имею. Главное, что она удобная и плавная.

Пейзаж заснеженных участков садоводчества и отвратительная общая дорога, наконец, сменились трассой и полями, по которым предстояло проехать ещё минут десять, прежде чем покажутся ворота и флажки на них Кирк-Йэтема. Герми внимательно следила за дорогой, уверенно держа руль тонкими пальчиками, и казалось, что ей, как никому, на самом деле идёт вести машину. Пальто в чёрно-красную мелкую клеточку и такая же яркая помада на губах придавали ей вид деловой дамы, которая едет на важное собеседование. «Эрик упадёт, — невольно подумала Джулия. — В академии она обычно появляется в образах намного скромнее. А тут, за неделю до нового года, нарядилась. Необычно».

Герми, будто почувствовав взгляд Джулии, повернулась.

— Совсем забыла спросить, где будешь праздновать и с кем? — поинтересовалась она, тут же снова сосредоточившись на дорожном движении. — Ты ведь не из Миддл?

— В Лондоне у меня остались тётя, дядя, подруга и бабушка. — Ответила Джулия. — Но сильно сомневаюсь, что я уеду туда на Хогмани. Привыкла к новому месту, завела друзей, стало легче жить, и нашла много плюсов от переезда. Обратно как-то и не хочется. И родители не торопятся навещать родственников.

— Значит, отмечаешь здесь?

— Да. Если, конечно, мама и папа в последний момент не передумают и не увезут меня в Лондон прямо тридцать первого числа. А ты как будешь праздновать?

— С родителями, как и всегда. — Голос Герми немного погрустнел. — А так, мы с Эриком хотели сходить на каток. Не хотите составить нам компанию? Ну, в смысле, ты и Джейк.

— Я поинтересуюсь у него, — сказала Джулия и прокашлялась. — Кстати, что насчёт кружков? Будет новый набор в январе, куда пойдёшь?

Так, за обыденной болтовнёй, девушки не заметили, как прошёл остаток пути. Герми завела автомобиль на территорию Кирк-Йэтема и припарковалась у самых ворот. Предстояло пройти ещё несколько минут пешком, и Джулия, выпрыгнувшая из машины первая, радости от этого явно не испытала, запахивая курточку плотнее. Снег, хоть и редкий и лёгкий, компенсировался неприятным ветром, который даже внутри посёлка чувствовался, как ураган.

— Отвратительная погода, — изрекла Джулия, недовольно фыркая от летящего в лицо снега. — Скорее бы эта зима прошла!

— Не жалуйся, — сказала Герми, довольно ловя снежинки ладонями. — Зима — прекрасное время года, и в нашей стране она не самая холодная. В России зимой бывает и минус четыре градуса, в то время, как у нас — двадцать восемь с половиной.*** Представляешь, какой там мороз?

— Не знаю и знать не хочу! — Отрезала Джулия и отвлеклась на вывеску над магазином сладостей. — Сколько до собрания? Успеем зайти? Хочу мармеладных мишек.

— Пять минут. Я подожду на улице.

Джулия скрылась за дверями магазинчика. Продавщица, уже уставшая от наплыва покупателей, сидела в небольшом плетёном креслице и внимательно слушала старенький радиоприёмник, который вещал о том, что Львы сегодня получат возможность финансовой прибыли. Увидев девушку, она тихо вздохнула и поднялась с насиженного места. Небольшое напыление сахарной пудры на прилавке поднялось, и женщина снова расчихалась.

— Простите! Беда с этой пудрой сегодня... Что для вас?

—Мармелад в форме мишек, пакетик со вкусом колы и два пакетика со вкусом черники. Спасибо. С приходящим праздником вас!

И, не дождавшись ответа, Джулия выскользнула наружу, пряча пакетики со сладостями в куртку. Засунув последний свёрток в карман, девушка снова поморщилась от ветреной погоды и застегнула плюшевую курточку на все пуговицы.

— Идём скорее, — Герми, посмотрев на наручные часики, укоризненно зашипела, и они с Джулией практически бегом преодолели последние пару тропинок, прежде чем войти на территорию академии. Через сад, тоже запудренный снегом и неуютно-белый в зимнюю пору, неслись на всех парах, спотыкаясь и поскальзываясь на замёрзших лужицах. В конце концов, на последней минуте до начала собрания, девушки буквально влетели в холл и помчались к нужной аудитории, наскоро закинув в шкафчики верхнюю одежду.

— Почти не опоздали, — просияла Джулия и постучала в дверь кабинета. — Привет!

В аудитории уже была вся группа старшеклассников, и все они возились с многочисленными коробками. На столах лежали мотки гирлянд, рулоны золотой и серебряной фольги, пачки цветной бумаги для изготовления флажков и картона, предположительно, для фонариков. Большой проектор показывал план расположения инвентаря и украшений в спортзале, коридорах и кабинетах. На кафедре была свалена пластиковая посуда и продукты, а в кожаном преподавательском кресле восседал Эрик, со скоростью света распаковывающий тарелки и стаканчики. Пока Герми протискивалась к очкарику сквозь толпу однокурсников, Джулия решила поискать Джейка и нашла его практически сразу: тот, сидя прямо с ногами на одной из парт, сортировал хлопушки по плюшевым подарочным носкам. Увидев подругу, он приветливо помахал ей, а когда она приблизилась, перепрыгнув через пару человек, прямо на полу разматывающих гирлянды, крепко обнял её и похлопал по плечу.

— Как обычно, с опозданием, — похихикал Джейк, размыкая объятия. — Мы уже почти всё сделали!

— Обманщик, — Джулия надулась и тоже взялась за сортировку хлопушек. — Я принесла тебе и Эрику мармелад. Ты, вроде, любишь с кока-колой?

— Спасибо. Обязательно перекусим, как только закончим с этим кошмаром. — Джейк закатил глаза, отправляя очередную хлопушку в носок. — С тех пор, как поступил в старшие классы, каждый год занимаюсь этой чепухой вместе с остальными. Причём мы украшаем практически всю академию. Благо, нас много. А когда мне было девять лет, старшеклассников было всего пятнадцать. Представляю, как они намучались с этим оформлением!

— Да уж, — ответила Джулия. — Не повезло, так не повезло. А ты пришёл раньше?

— Да. Я уже закупил сладости, хлопушки, — он подбросил в руках очередную, — свечки и китайские фонарики. Правда, покупку последних мало кто оценил, но ты посмотри, какая прелесть! — Парень указал на потолок, под которым неторопливо покачивались шесть фонариков из красного картона.

— Мне нравится. Но зажжёнными они явно поинтереснее смотрятся.

— Согласен. На Хогмани они точно будут светиться.

За разговорами друзья не заметили, как рассортировали все носки — их было всего пятнадцать. В комплект к хлопушке шла узкая декоративная свечка, брелок с фигуркой снежного человека и набор канцелярских скрепок. Носки должны были разыгрываться на общем школьном празднике.

— Наконец-то! — Джейк двумя руками сгрёб подарки в огромную коробку и спрыгнул со стола. — Эрик, что дальше делать?

Эрик всё ещё сидел на своём месте и запечатывал наборы пластиковой посуды, параллельно разговаривая с Герми, которая распутывала огромный моток гирлянды. Услышав, что его кто-то зовёт, очкарик заклеил скотчем очередной пакетик и закрутил головой.

— Принесите коробки с ёлочными игрушками из подвала! — прокричал он. — Джулия, привет, я тебя не видел.

— Привет-привет! — помахала девушка. — Сколько коробок нужно принести?

— Штук шесть, справитесь? — Эрик встал и, аккуратно обойдя Герми, принялся пробираться через парты к друзьям. — Хотя, помогу вам: больше унесём.

— Как скажешь. Надеюсь, в этом году там приличные игрушки. — Скривился Джейк. — Как вспомню прошлогодних облезлых гномов, даже дрожь пробирает. Позор.

Джулия еле сдержала смех. Друзья вышли в холл, в котором их тут же пробрал неприятный ветерок: сторож распахнул входные двери настежь и систематично вносил в помещение крошечные ёлочки, ставя их в угол рядом со шкафчиками.

— Добрый день, мистер Иннс. — Поздоровался со сторожем Эрик. — Вам помочь с транспортировкой ёлок?

— И вам доброго дня, Эрик. — Мужчина в клетчатом пуховике опустил на пол очередное дерево и поднял голову. — Полагаю, справлюсь. Как ваши дела?

— Украшаем академию с великим удовольствием, — встрял Джейк. — Вам точно не нужна помощь? Я бы с большим желанием потаскал ёлки, чем рыться в пыльном и грязном подвальном помещении в поисках таких же страшных, как и в прошлом году, игрушек.

— Не нужно, спасибо. Если потребуется твоё участие, Джейк, позову разгребать снег. — Хмыкнул мистер Иннс, и инициатива парня тут же испарилась. Он кивнул, и друзья двинулись дальше по коридору.

— Я наработался у родителей на участке! — прошипел Джейк, опираясь спиной на свой шкафчик. — Несмотря на мизерную территорию садоводчества, каждый участок не меньше твоего, Джулия. — Добавил он, заметив улыбку на лице девушки. — Хочу пить, — парень вытащил с полки бутылку лимонада. — Всё, можем идти.

Подвал находился прямо напротив кабинета физики и никогда не запирался ввиду того, что студенты часто разводили грязь в коридорах и аудиториях, и школьный уборщик, вне себя от ярости, по десять раз сновал по академии со шваброй и ведром, и в конце концов просто устал закрывать и открывать такое нужное помещение каждый раз, когда кто-нибудь проливал сок или просто приходил в грязной обуви. Вот и сейчас проблем с замком не возникло: Джейк спокойно толкнул носком кроссовка деревянную дверь, и она поддалась. Парень вошёл первым и поставил бутылку с лимонадом прямо на пол.

— Тут нет света? — поинтересовалась Джулия, и тут же умолкла: Эрик покрутил какое-то колёсико в стене, и комната озарилась тусклым свечением оранжевых лампочек, заляпанных какой-то жидкостью и наполовину перегоревших. — Что ж, хоть какое-то освещение. Где искать?

— Здесь, — Джейк указал на колонну больших картонных коробок и слегка щёлкнул по ней пальцами. — Я чувствую... Запах отвратительных, старых гномов! — Он наугад распаковал самую верхнюю коробку и выудил оттуда пластиковую ёлочную игрушку, размером с футбольный мяч. Это действительно было нечто похожее на садового гномика: старик с рыжей бородой в зелёном колпачке и такого же цвета костюме, с большим носом и веснушками. — Чистый ирландец!

— Я бы не повесила такое на общую ёлку, — сказала Джулия, скидывая на пол другую коробку. — Тут конфетти, причём, не запакованные. То есть, их серьёзно каждый год просто разбрасывают, а затем собирают с пола и кладут обратно?

— Да, — ответил Эрик, садясь рядом. — Я помню эти конфетти ещё с тех пор, когда был ребёнком. Особенно эти розовые. Их было очень сложно собирать, потому что они в форме кружочков.

— Мне нравится эта идея с украшениями всё меньше и меньше...

Джейк скинул с полки ещё пару коробок, и друзья склонились над ними. Коробки оказались запечатаны, и пришлось дополнительно искать канцелярский ножик, чтобы распороть слои скотча, которые, казалось, намотали как раз затем, чтобы никто не смог их отодрать. В первой коробке оказался старенький радиоприёмник и пара плакатов к Хогмани прямиком из девяностых, а во второй — комплект новых, нетронутых, блестящих ёлочных шаров разных цветов и размеров. Джейк довольно присвистнул, закрывая вторую коробку и отодвигая её в сторону.

— Первая удачная находка! — сообщил он. — И первая новая находка, купленная специально для этого праздника.

— Всё равно не списывай со счетов гномов, — назидательно произнёс Эрик. — Если эта коробка с шарами окажется единственной с нормальным наполнением, придётся взять их.

— Упаси боже, — сказал Джейк и взял в руки радио. — Включим какую-нибудь станцию, чтобы было веселее?

— Только не гороскопы, — ответила Джулия. — Мне за прошлую неделю в маминой машине столько всего нагадали, что страшно. Денежный кризис и разрыв в отношениях. Но откуда у меня деньги и отношения?

Друзья посмеялись и всё-таки решили включить радио. После нескольких их попыток найти активную станцию, приёмник, наконец, зашелестел тихим голосом, и Джейк подкрутил колёсико громкости, чтобы было лучше слышно.

— Прогноз погоды на двадцать второе декабря, — прозвучало из колонки. — Девятнадцать и четыре градуса утром, возможен небольшой снегопад и ветер. Днём температура повысится до двадцати четырёх и семи градусов. Осадки будут выпадать на протяжении всего дня. Берегитесь, гололёд! Я сама сегодня упала по дороге на работу...

— Благодарю, — Джейк отвесил картинный поклон в сторону радио и принялся за следующую коробку. — Ого, а тут полно мишуры! И, судя по запаху, тоже новой.

— Отлично, двигай в угол. И не забудь запечатать, а то в прошлом году...

— Я помню!

— В прошлом году ты не закрыл коробки с конфетти, и они просыпались прямо на лестницах. — С довольным лицом закончил фразу Эрик. — Так что не повторяй своих же ошибок.

— Ой, а сам в тот же Хогмани уронил несколько десятков пластиковых ложек в раковину, где мыли колбы из-под химических составов.— Джейк показал другу язык. — И всё пришлось покупать заново!

— Ты такая вредина, Джейк. — Джулия стукнула парня по спине ладонью. — Лучше помоги открыть.

В следующей коробке обнаружились рулоны подарочной бумаги.

— Ими можно обклеить декоративные подарки, — предложил Эрик. — Или мы не успеем это сделать?

— Берём. — Ответила Джулия, сдвигая коробку к другим двум. — Пока что у нас имеется сотня шаров, вагон мишуры и бумаги. Что ещё поищем?

— Гирлянды в классе. Значит, осталось самое главное — новогодняя звезда.

— А где её найти? Лично мне она не попадалась.

— На полке есть ещё несколько коробок, можно порыться в них, — с этими словами Джейк ловко сбросил пару на пол. — В этой опять гномы, — разочарованно протянул он. — А в этой... Снова шары.

Спустя ещё полчаса поисков под заунывное вещание ведущей про кризис на юге Великобритании, звезда на ёлку была найдена среди полной коробки ваты и вместе с ней благополучно отгружена в угол. Друзья, изрядно устав, вытерли пот со лба и решили посидеть минуту, прежде чем возвращаться в аудиторию на очередную работу. Джейк допил лимонад и засунул бутылку под стеллажи. Эрик проводил данное действие укоризненным взглядом.

— Что не так? Все мусорят. Всё равно уберут.

— Что вы можете сказать о повышении цен на брюссельскую капусту в преддверии национального праздника Хогмани? — спросило радио так неожиданно, что вся троица вздрогнула.

— Огорчает! — ответила Джулия. — Тушёная брюссельская капуста — самое вкусное на новогоднем столе. ****

— И то верно. — Сказал Эрик. — Давайте вырубим уже это глупое радио. Джулия, ты ближе сидишь, щёлкни на серую кнопку.

— Сейчас, — девушка потянулась рукой к приёмнику и выключила его. — Всё. — И после этих слов радио заскрежетало и вспыхнуло, выбросив голубые искры в потолок. — Ни на что не намекаю, но ведь радиосистема не связана с электричеством...

В опровержение слов Джулии радиоприёмник выстрелил искрами ещё раз, выбив одну из лампочек. Она скрипнула, а затем лопнула с оглушительным треском, брызнув стеклом на полки, коробки и пол. Эрик, сидящий прямо напротив этой лампочки, подскочил.

— Что происходит?

Лопнула ещё одна лампочка, висящая над Джейком. Он успел откатиться в сторону, но всё равно попал под град осколков. Освещение подвала значительно снизилось. Теперь свет давала одна-единственная лампочка в углу. Радиоприёмник зашипел, будто настраивая звук сам себе.

— Я его выключала, — уверенно заявила Джулия. — Не понимаю, что за помехи. — Она осторожно протянула руку к радио и пощёлкала всеми кнопками. — Оно всё равно работает. Наверное, сломалось.

И тут, будто кто-то вставил в приёмник кассету с записью, он зашуршал, издавая звуки, больше похожие на распаковку коробок и пакетов. Последний сноп голубых искр вылетел в сторону, и единственная остававшаяся целая лампочка лопнула сразу после этого, но подозрительно тихо. Шорох из радио доносился всё громче, пока не стал похож на чей-то кашель.

— Мы подключились к чьему-то дому? — выгнул бровь Джейк. — Как такое возможно?

— Ты хоть знаешь, какими были первые радиоприёмники? — скептически спросил Эрик, подходя ближе. — Расскажу на досуге. — Он осторожно покрутил колёсики, но громкость не убавлялась. — Сломался, всё-таки. Неудивительно — сколько ему лет?

— Явно больше, чем противным розовым конфетти.

— И явно меньше, чем самым первым радио.

Приёмник вдруг заскрежетал, как будто что-то царапало его изнутри. Друзья испуганно переглянулись. Странные звуки усилились, словно нечто из корпуса радио пыталось прорваться наружу. Скрежет стал совсем невыносимым, имитируя звуки царапающих по доске ногтей, и Джулия, поморщившись, зажала уши и зажмурилась. И вовремя — в следующую секунду прямо из колонки раздалось мерзкое хихиканье, заглушающее все посторонние звуки, и радио взметнулось в потолок, ударилось об него так сильно, что на плечи посыпалась штукатурка, и рухнуло на пол, больше не издавая ни писка. Джейк и Эрик побледнели и, вскочив на ноги, отбежали к двери. Джулия, разжавшая уши немногим позже, сперва не поняла, почему парни стоят в углу и смотрят на неё круглыми глазами.

— Оно вырубилось? — спросила девушка шёпотом.

— Оно...

— Оно что?

— Уйдём отсюда, — выдавил Джейк и, подхватив половину выбранных коробок, поспешно протиснулся в холл. Эрик практически насильно вытолкал Джулию следом и, забрав оставшуюся часть реквизита, вышел из подвала и захлопнул дверь.

— Да что случилось? — спросила Джулия, когда парни миновали очередной поворот коридора. — Вы бежите так, как будто вас там собаки покусали.

— Я бы с удовольствием поделился с тобой своими впечатлениями, но у них вкус страха и ужаса. — Сказал Джейк, сгружая коробки на пол, чтобы открыть дверь в аудиторию.

— Я бы хотела знать, что вас так напугало! — Джулия преградила вход обоим парням и нахмурилась. — Только давайте без розыгрышей: после летних приключений до сих пор боюсь спать одна.

Эрик тяжело вздохнул.

— Возможно, мы что-то неправильно поняли, и это чья-то глупая шутка, но... — И он рассказал подруге о хихиканье из радиоприёмника и о том, как устройство само по себе подлетело и упал на пол. С каждым словом Эрика Джулия всё больше бледнела и вжималась в стену. — Ну, вот, зря рассказали. Только испугали тебя.

— Кто-то пошутил и всё, — ободряюще произнёс Джейк и откашлялся. — Но розыгрыш был удачным: я и сам немного напугался.

— Это не розыгрыш, — прошептала Джулия. — Я слышала о таком... Это — полтергейст.

* - национальный новый год в Шотландии

** - в Шотландии обучение начинается с пяти лет

*** - градусы указаны в Фаренгейтах, примерно -6 и -25

**** - традиционное новогоднее блюдо

Глава 2. Библиотечные тайны/Library mysteries

— Полтергейст? — удивлённо переспросил Эрик и тут же вспомнил одну из историй проклятого садоводчества. — Я начинаю понимать...

— А я вот не совсем, — Джейк прищурился и шумно выдохнул. — Причём тут полтергейст, если возникли помехи с радио?

— Ты правда считаешь, что это были помехи? — нахмурился Эрик. — Радиоприёмник сам по себе подлетел и ударился о потолок. Это даже с перебоями электросетей не свяжешь!

— Кто-то разыграл нас и всё, — уже менее уверенно произнёс Джейк. — Но, снова признаюсь, было жутковато...

— Полтергейст — потусторонняя сущность, конёк которой — подобные пугающие выкрутасы! — сказала Джулия, расправив плечи, будто пытаясь стряхнуть страх. — Вы когда-нибудь видели такой розыгрыш вживую?

— Нет, — хором ответили парни. Джейк подхватил коробки и толкнул дверь в аудиторию. Эрик и Джулия поделили остатки реквизита и вошли следом.

— Вот и я бы не рекомендовала расслабляться. — Заявила девушка, распаковывая коробку с мишурой. — Общая ёлка, так понимаю, заняла окончательное положение напротив библиотеки? Её не собираются убирать?

— Нет.

— Тогда предлагаю отнести мишуру прямо туда: её, конечно, много, но ведь и ёлка большая. Может не хватить.

— Согласен, — Эрик порылся в другой коробке и выудил оттуда звезду. — И надо взять побольше шаров.

— Будет сделано, — Джейк принялся выгружать шарики на стол. — Этого количества хватит на мелкие ёлки. Остальное заберём. Кстати, Джулия что-то говорила про мармелад...

— Давай перекусим после работы? — вразумила друга девушка. — У нас её ещё предостаточно...

— Предлагаю заглянуть в библиотеку после того, как внесём вклад в украшение общего дерева. — Сказал Эрик. — Вдруг, найдём какую-нибудь литературу про потусторонние силы. Или про связь радиотехники с электричеством. — Кое-что вспомнив, он добавил: — Джейк, ты ведь купил карамель?

— Конечно. Она, кстати, свежесваренная, поэтому лучше будет её использовать как можно скорее. Когда чаепитие?

— Сегодня вечером.

Друзья пересортировали украшения в три коробки и, взяв по одной, снова покинули аудиторию. Библиотека находилась на четвёртом этаже на самом верху винтовой лестницы, а посреди коридора у подножия ступеней возвышался пьедестал с пышной ёлкой, которая по цвету скорее напоминала тропическое дерево. Поднявшись на этаж первой, Джулия ловко скинула свою коробку к шкафчикам и принялась осматривать ель, чтобы приметить наиболее выгодное расположение украшений на ней. В нос тут же ударил сладковатый аромат хвои.

— С чего начнём? — спросила девушка, запрыгнув по ступенькам и приземлившись с правой стороны деревца. — Предлагаю сначала повесить шарики.

Следующие десять минут троица друзей разгребала несчётное количество ёлочных шаров и водружала их на нужные места, следя за сочетанием цветов и размеров украшений. Далее в ход пошла разноцветная мишура, с которой пришлось повозиться: она была ужасно спутанной и крошилась на всё, что её задевало. Когда стали раскладывать вату вокруг ствола, обнаружили, что не взяли баллончик с блёстками, с помощью которого обычно опрыскивали ель и все её атрибуты. Искать его вызвался Джейк, которому изрядно поднадоели скачки вокруг школьной ёлки и измерение нужных углов, под которыми следовало бы вешать шары.

— Без меня звезду не пристраивать, — сказал парень, спускаясь на третий этаж. — Даже не вздумайте!

— Да-да, мы поняли, — Джулия фыркнула и присела на ступеньки винтовой лестницы. — Надеюсь, никто не захочет посетить библиотеку прямо сейчас.

— Разве что я, — усмехнулся Эрик и примостился рядом. — Мне не даёт покоя это происшествие в подвале, хотя, с другой стороны, меньше всего я хочу снова заработать ворох проблем.

— Если пораскинуть мозгами, я поддержу идею никуда не соваться. А прислушавшись к сердцу, чувствую, что мы огребём куда больше неприятностей, если оставим это просто так. Ведь до нас никто ни о чём подобном не говорил. Значит, эта ерунда началась именно с нами.

— Ты права. Если бы кто-то даже из старших классов столкнулся с чем-нибудь паранормальным, об этом бы сплетничали на каждом углу академии. Что уж говорить про младших, которые обсуждают каждый шорох, даже их не касающийся.

— Точно, особенно Гарри Хернс, которому едва исполнилось двенадцать, а он уже сообщает своей старшей сестре, кого и с кем видел целующимися.

Эрик похихикал, откидываясь спиной на верхние ступеньки, но вдруг посмотрел на Джулию совершенно серьёзно.

— Нам надо сходить в библиотеку прямо сейчас. Вдруг, мисс Мюррей соберётся домой раньше, чем мы закончим с украшением ёлки. А ведь нам ещё помогать ребятам в классе...

— Надо подождать Джейка, а то он, как обычно, надуется.

— Разумно, — очкарик обернулся на дверь библиотеки. — Она вообще там?

— Не знаю. — Джулия встала и шагнула на пару ступенек вверх. — Всё тихо. — Девушка вытянула шею и прислушалась. — Как в гробнице.

— Ладно, дождёмся Джейка и проверим. Но желательно сразу сообразить, что нам нужно. Статьи? История школы? Книги о потусторонних мирах?

— Для начала — всё-таки журналы о радиотехнике, — с ноткой сомнения произнесла Джулия. — Просто удостовериться, что мы не ошибаемся!

— Я состою в кружке, — обиженно запыхтел Эрик. — И точно знаю, что радио не способно на такие вещи... Но убедиться стоит, — добавил он, смягчившись. — Вдруг мы зря нагнали паники, впечатлившись от летних происшествий.

— Буду рада, если так и окажется.

На лестнице показался Джейк с распылителем в одной руке и гамбургером в другой. Он с довольным лицом плюхнулся прямо на пол рядом с пьедесталом и, поставив баллончик между колен, вцепился в закуску зубами. Промасленная бумага соблазнительно захрустела под пальцами парня, и Джулия с Эриком невольно сглотнули слюну.

— Ты настолько проголодался? — насмешливо протянула девушка, вскакивая со ступенек. — С какой начинкой?

— Восхитительная булочка с кунжутной посыпкой, а внутри — запечённый полтергейст! — с набитым ртом ответил Джейк. — Шутка, он с говядиной и грибами. Ещё один кусочек и будем распылять.

— Очень смешно. — Надулся Эрик. — Ты пойдёшь в библиотеку с нами или останешься украшать ёлку? Разумеется, после трапезы.

— Присоединюсь позже, — ответил парень, пережёвывая очередной кусочек. — Идите.

— Вот и отлично. — Джулия поспешно отвернулась, прогоняя аппетит, и вернулась к винтовой лестнице. — Пахнет на весь коридор. — Она демонстративно зажала нос и поднялась по ступенькам. — Эрик?

Очкарик поднял большой палец вверх и принялся догонять девушку. Вместе они миновали последние ступени и остановились напротив библиотеки, из-под двери которой, на удивление, теперь тоже шёл аромат мяса с грибами. После короткого стука Эрика тут же послышались отрывистые шаги, а затем женский голос спросил:

— Мистер Иннс?

— Нет, это старший класс. — Поспешно ответил очкарик. — Нам нужна ваша помощь.

— Сколько вас?

— Мы вдвоём.

Дверь приоткрылась, и запах говядины стал сильнее. Хрупкая высокая женщина в розовом брючном костюме осторожно выглянула наружу, убирая с уже немолодого лица чёрные жёсткие локоны. Она придирчиво оглядела друзей, после чего вынесла вердикт:

— Входите и закрывайте дверь на щеколду. Надеюсь, у вас что-то срочное, а то я схватила температуру вчера на горнолыжном отдыхе и совершенно не в настроении искать двести статей об испанских колониях, о чём меня просил какой-то неугомонный мальчишка пару часов назад.

— Мы поищем сами, — заверил женщину Эрик и протиснулся между низких стеллажей. — Нам нужна история академии.

— Девятый ряд «Эйч», — бесстрастно сообщила библиотекарша и села в кожаное кресло, поставив на колени контейнер с обедом. — Даже выходить в столовую не хочется, — пожаловалась она, распиливая вилкой шампиньон. — Справитесь?

— Да, — ответила Джулия и присоединилась к другу, тоже нырнув за стеллажи. — Здесь история всех стран мира, или что? — прошептала она, пробегая глазами по корешкам книг. — Одной Шотландии уделено две полки...

— Ищи что-то более яркое и ценное на вид: это же история академии! — сказал Эрик, как крот раскапывая соседний шкаф. — Такой экземпляр должен быть отделан золотом, судя по тому, как директор хвалит наше учебное заведение.

— Ха, в таком случае, ищите переплёт из носовых платков! — отозвалась мисс Мюррей из своего кресла. — Потому что история академии писалась наскоро и достаточно давно, и, судя по тому, что её никто никогда не брал, лежит где-нибудь в уголке и забыта даже директором.

— Спасибо, учтём, — хихикнула Джулия. — Это очень удручающий факт! — Она пошарила рукой за полкой и в следующую секунду с отвращением выдернула ладонь. — Как пыльно...

После двадцати минут работы друзьям начало казаться, что библиотека перерыта от и до. Однако нужной книги до сих пор не нашлось: бесчисленные стеллажи были готовы предложить даже историю зубной щётки, но не академии. Раздражённые долгими поисками, откидывая мокрые волосы со лба, Джулия и Эрик приземлились на пол рядом с очередным шкафом и решили передохнуть.

— У нашей академии точно есть история? Может, её просто построили и всё...

— История есть у всего: даже у щётки. Наверное, мы искали не там.

— Попробуем разобраться в статьях и книгах о мистике? Потому что если ещё полчаса раскопок не принесут результата, будет обидно.

— Согласен.

— Мистики у меня много, и она как раз в том шкафу, на который вы опираетесь. — Сообщил голос библиотекарши. — А что конкретно вас интересует?

— Полтергейсты. — Ответил Эрик, тут же повернувшись к шкафу лицом. — Ну, или радиотехника...

— Пишете какую-то статью про паранормальные явления? — уже с интересом произнесла мисс Мюррей и выглянула из-за стеллажа. — Сейчас поищу что-нибудь. Только причём тут радио?

— Боюсь, вы нам не поверите. — Нервно сказала Джулия. — Но будем благодарны за помощь.

Мисс Мюррей с хитрым выражением лица подплыла к шкафу и в два счёта выгребла из него всё: потрёпанные книжки, потёртые журналы, вырезки из статей и толстые тома в чёрных обложках. С поразительной ловкостью она просматривала книги и даже крошечные кусочки бумаги, откладывая нужные материалы в руки Эрику, а ненужные сгружая обратно на полку. Через пару минут в руках очкарика образовалась маленькая стопка.

— Большое спасибо! — просиял парень. — Осталась история академии и учебник по радиотехнике. Но думаю, я возьму его из кружка.

— Что же вам так не терпится узнать, кто заложил первые кирпичики нашего учебного заведения? — вздохнула мисс Мюррей и вернулась в своё кресло. — Это не так интересно, как вы могли подумать. Её основал Лью Лемминг.

— Мы хотим окунуться в тайны любимой школы, — натянув улыбку, произнесла Джулия и забрала у Эрика половину груза. — Но, если мы не найдём нужной книги, придётся обратиться в местную библиотеку: а вдруг, повезёт.

— Эта затея не увенчается успехом, — библиотекарша сложила ноги в позу лотоса. — История академии в принципе в единственном экземпляре, и он валяется где-то тут, среди муравейника других книг. Если не найдёте её через десять минут, я помогу вам. Но сначала — небольшая медитация.

Женщина закрыла глаза и затихла. В эту минуту раздался оглушительный стук в дверь, и мисс Мюррей подскочила на своём кресле, хватаясь за виски.

— Мистер Иннс?

— Нет! Старший класс.

— Ты один?

— Да.

Библиотекарша открыла дверь и вернулась на насиженное место, уступая проход влетевшему, как вихрь, Джейку.

— Как дела? — спросил он, перепрыгивая через коробки с книгами. — Нашли что-нибудь?

— Только тучу литературы по паранормальным явлениям. — Ответил Эрик, скрываясь в очередном шкафу чуть ли не с ногами. — История академии здесь, но найти её будет сложно, как иголку в стоге сена. Представь себе, такой важный носитель информации, а ему даже не выделили отдельного места. Я уже не говорю о почётном стеллаже на виду у всех.

— Директор просто не хотел, чтобы она пользовалась популярностью, как будто внутри этой книги заначка с десятью тысячами фунтов. — Встряла мисс Мюррей. — Но зачем-то, эту историю написали... Поищите в отсеке «Эй».

— Академия... Точно! — Эрик, скинув свои материалы Джейку в руки, прошёл к нужным стеллажам и присмотрелся. — Если тут куча книг, название которых начинается со слова «Академия», наверное, и нужная нам история где-нибудь рядом.

— Справишься сам, — похлопал друга по плечу Джейк. — Мы с Джулией пойдём, покопаемся в том, что вы уже нашли.

— Согласна. — Девушка начала неторопливо пробираться к читальному залу. — Вместе получится быстрее.

— Читальный зал сегодня закрыт, — снова вмешалась библиотекарша. — У меня температура, и я бы предпочла уйти пораньше. Выдам книги домой.

— Сойдёт, — скривилась Джулия и сложила свою порцию стопочкой на стол. — Можете записать до завтра.

— В твоей стопке «Всё о полтергейстах», — отметила мисс Мюррей. — У тебя летают вещи по квартире?

— Да. — Отмахнулась девушка. — Радио взбесилось.

— Радио?

Глаза библиотекарши округлились, и она нервно прокашлялась.

— Бывает... Наверное, перебои с проводкой. — Джулия попыталась улыбнуться и открыла форзац тома. — Но я в последнее время такая суеверная... У вас не будет ручки?

— Радио не связано с электричеством.

— Эрик это проверит, — ободряюще произнёс Джейк. — Он как раз сегодня посетит чаепитие в кружке радиотехники и нам потом всё-всё расскажет.

Эрик энергично закивал, подняв большой палец вверх. Мисс Мюррей побледнела.

— Ваши слова напомнили мне одну историю... Но с тех пор я боюсь даже прикасаться к радиоприёмникам. — Она защёлкала ручкой, пытаясь собраться с мыслями. — Искренне надеюсь, что у вас всё будет в порядке.

— В чём дело? — спросил Эрик. — Что за история?

— Да местная глупая легенда для тех, кто на Хэллоуин не наслушался страшилок, — голос мисс Мюррей немного окреп, и она заполнила билет Джулии в два счёта. — И тоже связанная с радио.

— Расскажете? — Джейк с интересом наклонился поближе и облокотился на стол. — А мы вас прикроем.

— Как это? — с подозрением прищурилась библиотекарша.

— Вы можете уйти долечивать свой жар домой, а мы посидим тут, поищем всё, что нам нужно и закроем библиотеку в нужное время.

— Это может сработать... Но всё равно очень рискованный план.

— Да ладно вам, — Джулия, не отвлекаясь от заполнения формуляра, умоляюще посмотрела на мисс Мюррей. — Мы же тут уже все книги выучили! На случай, если кто-нибудь снова захочет узнать всё об испанских колониях и не только.

— А мистер Иннс всё равно не проверяет, кто оставляет ключи от аудиторий. Главное, что они на месте в полном комплекте. — Добавил Эрик.

— Мистер Иннс всегда рад помочь мне, — сказала мисс Мюррей, обдумывая слова друзей. — И, если я смогу рассчитывать ещё и на вас, будет неплохо. Только заприте каждый стеллаж! В прошлом году кто-то своровал энциклопедию ядовитых растений, и мне пришлось выплатить за неё штраф.

— Мы максимально ответственны, — заверил Джейк. — И даже если сильно проголодаемся, совесть убережёт нас от трапезы в столь священном месте.

— Здесь и так нельзя устраивать обед, — сухо ответила библиотекарша, покосившись на собственный контейнер из-под говядины с шампиньонами. — Ладно, я могу на вас положиться.

Джулия захлопала в ладоши так сильно, что подписанные формуляры разлетелись в разные стороны. Девушка охнула и нырнула под стол, чтобы их собрать.

— Так что за легенда? — напомнил Эрик. — И откуда она пришла к вам?

— Мне её рассказал предыдущий сторож, когда я только устроилась на работу в академию. До мистера Иннса на этой должности был пожилой мистер Лемминг, потомок основателя академии.

Был январский вечер, и я засиделась в библиотеке допоздна, так как совершенно не успевала заполнить все документы по заказу учебников географии: в тот год буквально все ученики разных возрастов решили выбрать этот предмет, и требовалось значительно больше поставок, чем я организовала в каникулы. Естественно, мне не понравился такой расклад, но отказаться от дополнительных часов работы этим вечером значило получить их сполна на выходных. Я подумала и решила, что посижу подольше, хоть и в эту пятницу приходилось пропустить моё любимое кулинарное шоу. Помимо меня в академии оставался только мистер Лемминг. Ему было около шестидесяти лет; добродушный и образованный, он совсем не укладывался у меня в голове в образе охранника. Как минимум, какого-нибудь учёного. Он всегда носил зелёный свитер поверх униформы и готовил потрясающие булочки с маком на Пасху.

В тот вечер он, как обычно, проверял комплекты сданных ключей, когда заметил, что библиотека всё ещё открыта. Он поднялся ко мне, чтобы поболтать, но, увидев, как я зла и измучена монотонной работой, предложил помощь. Мы ловко управлялись с казавшимися бесконечными бумагами и пили чай с мёдом, в процессе делясь забавными историями из нашей жизни. Мне было двадцать пять, и азарт в моей крови спустя час болтовни предложил перейти к страшилкам. Тёмная библиотека в пустой академии, тени от стеллажей на стенах, пара лампочек и практически полное одиночество — всё способствовало рассказу леденящих душу историй.

Напрасно я пыталась напугать мистера Лемминга легендой о призраке в горах — он смеялся и говорил, что слышал эту ерунду лет тридцать назад, а однажды сам отправился в путешествие, чтобы убедиться в глупости этой истории. Вернулся домой ни с чем: никаких привидений у подножья горы он не обнаружил.

В ответ мистер Лемминг поведал мне легенду о полтергейсте, что живёт в этой академии. По названию его страшилки я сразу поняла, что он хочет меня запугать: для этого была подходящая атмосфера; особенно жутко было находиться в том самом месте, где, предположительно, произошла история. Но, сама того не ожидая, я страшно перенервничала. Рассказ сторожа так потряс меня, что я, заполнив последнюю заявку, тут же позвонила мужу и попросила встретить меня у академии. Раньше я не боялась ходить одна домой по вечерам: жила в Кирк-Йэтеме, а он довольно маленький, потеряться просто негде. Но в ту ночь я слишком впечатлилась, хоть и сам мистер Лемминг успокаивал меня тем, что легенды не всегда бывают правдивыми, а лишь являются призрачными фантазиями наших предков.

Так или иначе, на душе у меня было неспокойно вплоть до самого утра, ну и несколькими днями после. Даже сейчас, когда я рассказываю о том вечере, у меня мурашки по коже. Но, раз уж вы задались целью узнать эту ужасную историю, мне придётся вспомнить тот рассказ сторожа как можно более подробно.

Наша академия была основана человеком по имени Лью Лемминг много лет назад. Но, ни одна книжка не откроет вам одной страшной тайны...

— Школа была построена на кладбище? — перебил Джейк, восхищённо выдохнув. Джулия шикнула на друга. Тот прокашлялся. — Это было бы слишком банально.

— И вовсе нет! — мисс Мюррей окинула компанию победным взглядом. — Академию основали после договора с хозяевами этих земель, так что всё было законно, и ни капли мистики тут нет. Однако, легенда повествует именно о паранормальном, при этом, не объясняя его происхождение.

Когда Лью Лемминг нанял команду для строительства школы, он столкнулся с некоторыми трудностями. На территории, где сейчас вы можете увидеть наш великолепный сад, под слоями земли, был обнаружен старинный артефакт. Ни хозяева, ни, разумеется, сам Лемминг об этом ничего не знали. Но слой грунта, где была выявлена странная находка, стоило срезать. Даже небольшой предмет мог помешать процессу земельных работ. А хозяева, с которыми созвонился Лью Лемминг, не изъявили желания разбираться с каким-то старьём.

В тот же день мистер Лемминг принёс артефакт к себе домой и выбрал для него почётное место в золотом серванте. На ужин основатель академии всегда любил есть пасту с креветками и в это же время слушать старенький телевизор. Политические проблемы Лемминга мало волновали, но фоновый звук довольно успокаивал. И вот, в самый неожиданный момент, телевизор выстрелил снопом голубых искр прямо в тарелку с креветками.

По одной из версий легенды, после этого креветки начали вылетать из миски и кидаться Леммингу в лицо. Но сторож поведал мне другую, более правдивую: экран телевизора засветился голубым светом, и на нём появились помехи. А следом на всю комнату раздалось омерзительное хихиканье, сопровождаемое тряской мебели в комнате и мигающими лампочками.

— Голубые искры! — воскликнул Эрик и, всплеснув руками, случайно сбил со стола пару книг. — Совпадение?

— Однозначно — нет. — Прошептал Джейк. — Что было дальше?

— Мистер Лемминг подумал, что сходит с ума от ежедневного просмотра телевизора, но так испугался, что больше никогда в жизни его не смотрел. — Продолжила мисс Мюррей и поёжилась. — Но к тряске мебели спустя дни добавились летающие предметы, перевёрнутые миски с кошачьим кормом, мёртвые ужи под порогом и прочие мерзости. Коронными выходками полтергейста был шёпот, покашливание и смешки в самые неожиданные моменты, а пару раз на стёклах серванта, где хранился артефакт, оставались жуткие надписи вроде «Мне так нравилось жить в твоей коробке» или «Когда-нибудь я перехочу прятаться». В конце концов, Лью понял, что дело в проклятом артефакте, и обратился к экзорцисту. Тот запер привидение внутри предмета и посоветовал избавиться от него, закопав глубоко под землю там же, где и нашли. Лемминг не хотел хранить такую чертовщину на территории будущей академии и вывез артефакт далеко за город. Стоит ли говорить, что очнулся он в больничной палате? А древнее проклятие заняло законное место в золотом серванте.

Спустя некоторое время Лью поведал эту историю своему внуку. Тот, недолго думая, вывез проклятый предмет из дома и зарыл его на участке, где сейчас растёт наш сад. У него было твёрдое убеждение, что зло должно вернуться под землю, из которой его достали. Никто не поддержал затею безумца обезопасить себя и школу, поэтому и копал он в одиночку. Но согласитесь: во время рутинной работы иногда так хочется послушать радио. Что мужчина и сделал: поставил приёмник рядом с артефактом и принялся тщательно копать. Когда предмет был засыпан последними горстями земли, радио внезапно выстрелило снопом голубых искр и затихло. Но внук Лемминга не придавал этому значения. До поры до времени.

Радиоприёмник, находившийся в ту ночь непосредственно около артефакта, стал проводником, и мужчина, не ведающий об этом, в знак почтения академии сдал его на благотворительность. Радио, о силе которого никто в то время не знал, отправилось в подвал. Школе потребовались годы, чтобы заблокировать портал к артефакту с помощью неоднократных услуг экзорциста. Поговаривают, приёмник до сих пор валяется где-то в подвале, однако уже много лет не подаёт никаких признаков того, что когда-то в нём сидел полтергейст. Про артефакт, разумеется, тоже уже давно никто не вспоминает.

— А что это за вещь? — спросил Эрик. — Вы сказали только о том, что она была небольшой по размеру.

— Никто не знает, — пожала плечами мисс Мюррей. — Даже сторож Лемминг, потомок основателя, упоминал этот предмет в рассказе, как «артефакт» и не более того.

— Ого! — Джейк, не скрывая ужаса, вцепился ногтями в столешницу. — А что ещё известно про это радио?

— Совсем забыла. — Добавила библиотекарша. — По словам сторожа, один раз с момента устранения проблемы с полтергейстом, эта потусторонняя сила снова объявилась. Его вызвал мальчик из средних классов, абсолютно случайно. Как выяснилось позже, это случилось потому, что он имел дело с паранормальным в прошлом, и не раз. Скорее всего, это оставляет свой отпечаток на ауре человека, и привидения на это реагируют, как бык на тряпку.

Джулия побледнела так резко, что Джейк моментально схватил её за плечи и немного встряхнул. Девушка тяжело сглотнула.

— Не переживайте так, Джулия, это всего лишь местная легенда, — ободряюще произнесла мисс Мюррей. — Хотя, после этой истории, я выбросила даже старое бабушкино радио, и ни за что не буду трогать руками подобные вещи. Кто знает, чем это может обернуться. Кстати, — добавила она с улыбкой. — Я выписала вам все книги, а значит, могу идти.

Женщина радостно вскочила с кресла и принялась запихивать в сумочку пустой контейнер из-под обеда, футляр с очками и ещё кучу всякой мелочи, сложенной в углу стола.

— Спасибо за историю, было реально жутко, — Эрик улыбнулся, сжимая зубы и, отвернувшись, вздохнул и взъерошил волосы. — Во сколько запереть библиотеку?

— Около семи. — Сообщила мисс Мюррей под звук отваливающейся от удивления челюсти Джейка. — Наконец, заварю чай с лимоном и посмотрю любимое шоу, — женщина мечтательно закатила глаза и положила ключи на стол. — До встречи!

— До свидания, — всё ещё в ступоре ответила Джулия и, едва за библиотекаршей закрылась дверь, села в её кресло. — Вы слышали?!

— Не хочу в это верить. — Отрезал Джейк. — Но мы пробудили полтергейста.

— Посчастливилось, конечно, именно нам пойти в подвал за украшениями и включить это радио, — сказал Эрик и огляделся. — Что теперь делать?

— Вызывать экзорциста!

— Вызывать экзорциста!

Джейк и Джулия одновременно выкрикнули отличную, по их мнению, идею и удивлённо уставились друг на друга. Эрик раздражённо вздохнул.

— Хотите огрести проблем себе и академии? Во-первых, нам никто не поверит. Во-вторых, даже если и поверят, то сразу же обвинят. И, в-третьих, снизится репутация академии, и наш с вами имидж в том числе.

— А что ты предлагаешь, Эрик? — спросил Джейк, закатывая глаза. — Что мы справимся с потусторонней силой, которую не смогли уничтожить даже профессионалы? Ты слышал мисс Мюррей: они его просто заперли! Даже не изгнали.

— Напомнить, что мы сделали летом?

— Какой ценой?

— Мои кости уже срослись, — надулся очкарик. — И готовы к следующим привидениям. Всё равно мы виноваты в том, что произошло. А если атаки полтергейста распространятся на всю школу, будет по-настоящему жутко.

— И даже если мы проигнорируем эту силу, она не перестанет проявляться. И придётся признаться, что мы это выпустили. Нельзя так рисковать школой, — согласилась Джулия и свернулась в клубочек, спрятав голову в коленях. — Я в панике.

— Что мы имеем? — подвёл итог Джейк. — Кипу мистической литературы, одну жуткую легенду, радио с потусторонней сущностью внутри и отсутствие плана дальнейших действий.

— Для начала, посмотрим, какие способы изгнания описываются в книгах, — Эрик схватил первый попавшийся том и пододвинул второе кресло к столу. — Вдруг нам повезёт?

— Вряд ли мы найдём что-то, что поможет нам целиком и полностью, но попытаться стоит. — Поддержала очкарика Джулия и взяла следующую книгу. — У меня тут «Призраки шотландских полей». Не думаю, что это подойдёт.

Друзья потихоньку разбирали стопки книг и газет, сортируя материал на тот, что может пригодиться и тот, что мог бы быть полезным только для статьи про паранормальные явления. Существенными оказались только несколько томов и пара вырезок из старых газет, над которыми пришлось сесть с карандашом и клейкими закладками, чтобы не пропустить ничего важного. В шесть тридцать прозвенел будильник Эрика: пора было идти на чаепитие в кружок радиотехники.

— Я могу вас оставить? — спросил очкарик, с предельной аккуратностью наклеивая оранжевую закладку на ветхую страницу. — Или пойдём пить чай вместе?

— Иди, — отозвался Джейк, не отрываясь от чтения. — Всё равно через полчаса закрывать. Встретимся внизу.

Эрик радостно кивнул и, подхватив рюкзак, выскользнул за дверь. Библиотека снова погрузилась в гнетущую тишину.

— Как думаешь, есть разница, уйти сейчас или в семь? — спросила Джейка Джулия, вставая со своего кресла. — У меня затекла спина, да и на улице стемнело. В такое время здесь особенно неуютно.

— Всё равно будем ждать Эрика, но внизу хотя бы хорошее освещение, — задумался Джейк. — Идёт! Собирай свои книги. Есть куда сложить?

— Нет.

— Мне тоже. Надо было Эрику сгрузить.

Джейк и Джулия, хихикая, рассортировали книги на двоих.

— Кто пойдёт запирать стеллажи? — заискивающе произнесла девушка, отскакивая к двери. — Не я!

— Боишься? — Джейк горделиво потряс связкой ключей и пошёл вдоль стеллажей и шкафов, тщательно запирая каждый. — Как удобно иметь один ключ на все замки. Несмотря на то, что замков тут сотни...

— Интересно, столовая уже закрылась? Я проголодалась.

— Наедимся упрёков от однокурсников, когда встретим их внизу. Мы же практически ничего не сделали.

— На наши плечи легла сортировка подарков по носкам и столовых приборов, доставка коробок с украшениями и, самое ответственное — главная ёлка. А она, между прочим, большая, — напомнила Джулия. — Ты, кстати, её опрыскал?

— Да. Не заметно, как я сияю? — Джейк помахал из дальнего угла библиотеки и покрутился. — Настоящая звезда!

— Не ослепи меня, — поддержала шутку Джулия и прислонилась спиной к двери. — Я сейчас упаду в обморок...

— Эрик не запер дверь, поэтому лучше следи за тем, чтобы не вывалиться наружу.

— Так точно!

Джейк, как молния, прошерстил оставшиеся стеллажи и шкафчики и, заперев последний, облегчённо выдохнул.

— Можно идти. И, наконец, съедим мармелад, о котором я думаю сегодня весь день.

Джулия, вспомнив о мармеладных мишках, тоже немного приободрилась.

— Надо было отправиться на чаепитие вместе с Эриком. Узнали бы много интересного про радио и, заодно, наелись бы.

— Я хочу солёную карамель. Она свежая и невероятно вкусная.

— Но вламываться сейчас будет уже невежливо. Посидим в общем коридоре. Надеюсь, Эрик не задержится.

Друзья закрыли дверь библиотеки и спустились по винтовой лестнице. Джейк и вправду постарался, опрыскивая ёлку — её сияние было видно издалека. Казалось, разноцветные блёстки не оставили на ней ни сантиметра свободного места.

— Ты молодец, — восхитилась Джулия, пройдясь вокруг дерева. — Все будут в восторге!

— Не сомневаюсь, — отозвался Джейк уже у лестниц, ведущих вниз. — И, кстати, раз мы последние, стоит вырубить свет на этаже. Мистер Иннс не любит ходить по всей академии и гасить лампочки. А мы — понимающие ученики, поэтому не будем создавать ему плохое настроение.

— Ладно. В конце концов, я не боюсь темноты. — Джулия ловко щёлкнула выключателем, и коридор погрузился в полумрак. — Лови! — И она, положив книги прямо на пол, кинулась навстречу Джейку, по пути перекувыркнувшись в воздухе.

— Что ты творишь? — прошипел парень, подпрыгнув от удивления. — Что за демонстрация чирлидерских навыков?

— Не смеши меня, — ответила девушка, спускаясь по ступенькам. — Никакого чирлидинга, только самостоятельная практика.

— В таком случае, я восхищён. Кувырнёшься с лестницы?

— Ещё чего!

Джейк вздохнул и, провожая взглядом Джулию, припустившую бегом вниз, вернулся к шкафчикам и поднял её стопку книг, сложив их поверх своей. Шаги девушки вскоре стихли, и парень поспешил догнать подругу.

— Ощущение, что в академии больше никого не осталось, — раздался голос Джулии с первого этажа. — Светло только у выхода, и из-под двери в каморку мистера Иннса тоже выглядывает полоска света. Остальное — тьма, даже коридор со шкафчиками.

— Значит, все разошлись, и нам никто не будет промывать мозги тем, что наш вклад в украшении академии крайне мал. — Радостно протянул Джейк и свалил книги на скамейку. — Включим свет? — Он дотянулся до выключателя и пощёлкал им несколько раз. — Перегорели лампочки?

— Никогда не перегорали, — с сомнением произнесла Джулия. — Может, мистер Иннс выключил некоторые счётчики?

— Не будем ему мешать. Посидим и так.

Джейк приземлился на скамейку, сдвинув стопку книг в сторону, и похлопал по месту рядом с собой.

— Сейчас, только проверю ключи от дома. — Джулия быстрым шагом миновала половину коридора и открыла свой шкафчик. Пошарив в карманах плюшевой курточки, она извлекла оттуда связку ключей и, заодно, пакетики с мармеладом. — Интересно, уехала ли Герми? — Подёргав ручку шкафчика однокурсницы, она изрекла: — Уехала.

— И правильно, уже довольно поздно. Темнеет рано.

Джулия засунула ключи в карман и вернулась к Джейку, на ходу бросив ему пакетик со сладостями. Парень тут же вскрыл его и высыпал мармелад на ладонь.

— Черника? — спросил он, глядя, как девушка открывает свой пакетик. — Терпеть её не могу.

— Зря. — Коротко ответила Джулия, отправляя мишку в рот. — Сыграем во что-нибудь?

— Можно. — Джейк выудил из кармана пачку потрёпанных карт. — «Покемон»?

— Давай.

Друзья разложили карты и положили между собой телефон со включённым фонариком. В середине партии весь мармелад был съеден, глаза устали, а спины и ноги затекли от долгого сидения на неудобной школьной скамейке. Была предпринята ещё одна попытка включить свет, но она тоже провалилась. Между тем, каморка сторожа так и не издавала ни звука, что добавляло жуткой атмосферы погрузившейся во мрак академии.

— Эрик, наверное, опять дискуссирует со своими ботаниками, — лениво потянулся Джейк. — А эти беседы обычно на пару часов.

— Не будем торопить. Но, если честно, я устала играть. Верну ключи от библиотеки и немного разомну конечности. — Сказала Джулия и встала. — А у мистера Иннса всё так же тихо. — Девушка аккуратно постучала. Никто не отзывался. Она легонько толкнула дверь. — В смысле, заперто?

— Не может быть. — Возразил Джейк. — Он никуда не уходит.

— Разве что, проверить, везде ли выключен свет.

В этот момент акустическая система, находящаяся под потолком, слабо затрещала, будто ловя сигнал.

— Т-с-с, — сделала однозначный жест Джулия и осторожными шагами двинулась обратно к скамейке. Шум усилился. — Что это? — Прошептала она. — Мистер Иннс проверяет колонки к празднику?

— Понятия не имею, — тоже шёпотом ответил Джейк и собрал карты. — Но это выглядит довольно странно.

Треск в колонках сменился на протяжный писк; они выпустили крошечные искры и стихли. Джулия остолбенела, чувствуя, как ладони начинают непроизвольно потеть.

— Нужно найти Эрика, — одними губами проговорила она, прикрывая рукой свет фонарика на телефоне. В это время акустика снова затрещала, увеличивая громкость, и вдруг с оглушительным шипением осыпала искрами шкафчики по периметру коридора. — Наверное, мистер Иннс чинит проводку?

Джейк нервно сглотнул, кивая.

— Да, погода снаружи просто ужасна! — раздался мелодичный мужской голос из колонок так резко, что друзья беззвучно завизжали, ловя ртом воздух и прижимая к себе колени. — Но огонь в камине — просто восхитителен! И, поскольку нам некуда пойти...

— Пусть идёт снег, — добавила Джулия тихо, бледнея.

— Пусть идёт снег, — подхватил шокированный Джейк. — Вообще не смешно. О проверке колонок к празднику должны предупреждать заранее, а то и приступ схватить можно...

— Похоже, он не собирается останавливаться, — продолжала акустическая система. — А я прикупил немного кукурузы для попкорна...

— Свет медленно приглушается...

— Пусть идёт снег, пусть идёт. *

Новогодняя песня прервалась так же внезапно, как и началась, и колонки снова выпустили сноп искр, на этот раз ярко-синих, и заскрипели. А в следующую минуту акустика наполнила коридор громким мерзким хохотом, мешающимся с вновь запущенной на фоне песней Фрэнка Синатры. Джулия и Джейк синхронно завизжали, вцепившись в сиденье скамьи.

— Это... призрак? — спросила девушка, вскакивая на ноги. Парень подпрыгнул следом и потянул её за собой в сторону лестниц. — Ты куда?

— Найти Эрика, — проговорил Джейк не своим голосом. — Бежим!

За спиной вспыхнули лампочки. Но вместо того, чтобы зажечься, пуская волну света по коридору, они лопнули, окропив брызгами стекла пол. Та же участь постигла и освещение у выхода, и теперь весь первый этаж медленно погружался во мрак, пока за бегущими к лестницам друзьями лопались оставшиеся источники света.

— Когда мы, наконец, целуем друг друга на прощанье, — доносилось из колонок всё ещё вперемешку с хихиканьем. — Я так ненавижу выходить в эту метель...

— На каком этаже кружок радио? — прокричала Джулия, едва успевая за Джейком, который нёсся по ступенькам на бешеной скорости. — Не оставляй меня тут!

— Второй. — Выдохнул парень и остановился. — Берегись!

Блогерам и активным читателям

Хотите написать о книге "Под землями Кирк-Йэтема | Mairead Korx" — используйте любую информацию и изображения с этой страницы.
Если аудитория вашего блога более 5 000 человек, получите электронную версию книги на рецензию. Для блогов более 20 000 читателей - вышлем печатное издание.
Напишите нам, почему тема книги может быть интересна вашим читателям.
Нас интересует только ваше честное мнение о книге.

Рекомендуем посмотреть

Гнев южной долины. Mairead Korx
экономия 29%
Гнев южной долины. Mairead Korx
717
1 023
экономия 29%
В наличии

Фэнтези для подростков

717
1 023
экономия 29%
В наличии
Количество
Кол-во
Bestseller
Проклятие чёрной овцы. Mairead Korx
экономия 29%
Проклятие чёрной овцы. Mairead Korx
575
821
экономия 29%
В наличии

Мистика

575
821
экономия 29%
В наличии
Количество
Кол-во

Товар добавлен в корзину

Закрыть
Закрыть